Слово не воробей… Размышления Виктора Тихоновича Басова

07.01.2015

О том, какое внимание уделялось русскому языку, правильному произношению и написанию трудных слов, усвоению норм разговорной речи в Верховажской средней школе в первой половине прошлого века, этот материал нашего известного автора В.Т. Басова, много лет работавшего в редакции «Верховажского вестника». Это истории, скорее, просто случаи, связанные с написанием или произношением тех или иных слов в русском языке. Как серьезные, так и курьезные. Причем, не выдуманные, а взятые из жизни.

Единые  требования

Учился я в 40-е годы прошлого века в Верховажской средней школе. Помнится, в некоторых классах в простенках между окнами висели стенды «Пиши правильно» и «Говори правильно» со списками слов, в написании или произношении которых обычно затрудняются учащиеся. Время от времени списки эти обновлялись. Пусть не всем учащимся, но некоторым они помогали в лучшем усвоении русского языка, особенно тем, у кого была хорошая зрительная память.

Позднее, когда я окончил институт и стал работать в этой же школе учителем русского языка и литературы, не без удивления убедился, что здесь стараниями директора школы В.Р. Кедровского буквально внедрялся культ русского языка. На заседания педагогического совета школы выносились вопросы о единых требованиях к письменной и устной речи учащихся. Не только словесникам, но и учителям других предметов рекомендовалось исправлять ошибки в письменных работах и устной речи учеников. Что и делали учителя истории, физики, математики и т.д. И самим учителям приходилось подтягиваться, строже следить за своей речью. Общие усилия способствовали улучшению грамотности учащихся.

До сих пор помню, как учитель географии В.К. Ершов гневался, когда слышал в словосочетании «морские порты» ударение на втором слоге. Грубовато, но зато доходчиво объяснял, что порты́ — это мужские штаны. Учитель физики Л.А. Преображенский почему-то мою фамилию называл с ударением на втором слоге: «Басо́в, к доске». Как-то на его уроке мне надо было назвать какой-то физический закон… Когда назвал, услышал:

- Неправильно.

Повторил снова. В ответ:

- Неверно.

- Леонид Александрович, так в учебнике написано.

- Раскрой учебник.

- Извините, Леонид Александрович, одно слово пропустил…

- В том-то и дело, что это ключевое слово.

Однажды на уроке физики семикласснику Сергею нужно было назвать физический прибор. Он думал, закатывал глаза к потолку, ничего не получалось… Из глубины класса подсказывали:

- Цен-три-фуга, цен-три-фуга…

Учитель слышал подсказку, но не реагировал. А ученик вдруг с облегчением выпалил:

- Центрифура…

Все замерли. Учитель не лишен был чувства юмора:

- Это какая фура? На которой Софа возит хлеб?

В классе — гомерический хохот. Фура — это поставленный на дроги ящик, в котором женщина по имени Софа возила на лошади хлеб с пекарни в магазин.

На уроки математики вместо заболевшей учительницы иногда приходил седой, как лунь, старичок-пенсионер. Дело свое он знал, объяснял толково. Удивлял нас, шестиклассников, тем, что слово «восемнадцать» произносил «восмнадцать». Где нам было знать, что такое слово-архаизм в свое время было в речи нормой.

Шла война. В классах были дети из эвакуированных семей, в основном городских. Они как говорили, так и писали: карова, харашо, сарока… Учительнице русского языка и литературы Н.П. Богдановой приходилось трудно. Не одно поколение верховажан, думаю, вспоминает с благодарностью этого педагога.
Когда работал в школе, как-то на уроке литературы присутствовал представитель роно. По окончании сделал одно замечание: почему не поправил ученика, который сказал «напополам», мол нет такого слова. На перемене раскрыли словарь русского языка С.И. Ожегова: «напополам, наречие (прост.). То же что пополам».
 

Повестка  в прокуратуру

Как-то, придя с работы, обнаружил дома повестку. Предлагалось в такой-то день и час явиться в прокуратуру. Долго ломал голову, в чем дело, какова причина вызова. Оказалось, прокурор написал заявление о приеме в партию и решил подстраховаться, не наделал ли ошибок. Таковых не оказалось, пришлось лишь убрать одну лишнюю запятую. 

Знавал руководителя крупной районной организации. Он, давая характеристику своим специалистам, писал: активный, коммуникабельный, аэрудированный…

Не врачи, а средний медицинский персонал иногда ошибочно ставят ударение в словах роже́ница, я́годицы…
Случались ошибки в 50-е годы прошлого столетия и в моих материалах, напечатанных в нашей районной газете. Так, в словосочетании «конфетные обертки» то ли корректор, то ли выпускающий вставил букву «в» во втором слове. Последовало несколько звонков, причем, первый — от секретаря райкома партии А.Ф. Лебедева. Было стыдно, оказался без вины виноватым. В другой раз в предложении «Дятел — главный врач дерева» в слове врач вместо буквы «ч» напечатали букву «г». Согласитесь, разница в словах значительная.
 

Ошибка  Левитана

В нынешнем октябре широко отмечалось 100-летие со дня рождения «главного голоса страны Советов» Ю. Левитана. Он был 19-летним диктором-стажером, когда его услышал И.В. Сталин и пожелал, чтобы тот читал по радио его доклад на очередном XVII съезде партии. Ю. Левитан читал сталинскую речь пять часов. Без перерыва. И не сделал при этом ни единой ошибки и оговорки. После этого вождь решил: «Теперь пускай все мои выступления и другие важнейшие тексты читает по радио именно этот человек». 

Ю. Левитан любил такую присказку: «Слово не воробей, поймают — вылетишь». В августе 1943 г. он читал по радио первый за все время войны приказ о салюте в честь освобождения Орла и Белгорода. И сделал ошибку, произнес «Столица нашей Родины будет салютова́ть…». Между тем как по правилам русской речи следовало поставить ударение иначе: «салю́товать». Однако, никаких санкций не последовало: «наверху» просто решили отныне использовать это слово «в редакции» Левитана.
 

Правилам  вопреки

В 20-е годы во время гражданской войны в Питере на фарфоровом заводе часть посуды прославляла пролетариат, борьбу и единство. На орфографические ошибки фарфоровщики тогда обращали мало внимания. Так что в лозунге «Царству рабочих и крестьян не будет конца» писали «небудет» из соображений экономии места. Но из каких соображений уже в наше время на бутылках с растительным маслом пишут «Золотая семечка» — загадка. 

Обращает на себя внимание разнообразие в названиях торговых точек, предприятий общественного питания и т.д. «Парус», «Валентина», «Нива»… еще куда ни шло. Но почему-то тянет на экзотику: кафе «Канары», столовая «Юрмала», один из магазинов даже «Барракуда»… Годами жители райцентра и его гости ходят мимо магазина электротоваров «Все до-лампочки». Во-первых, эта фраза носит негативный оттенок, типа «а нам все равно, а во-вторых, дефис тут едва ли уместен.

У нас привыкли, что строгость российских законов компенсируется необязательностью их выполнения. Похоже, это происходит и в области русского языка, игнорируются его законы и правила. С этого года, помимо ЕГЭ, вводится сочинение. Но к удивлению, требования к грамотности выпускников опять самые минимальные.

В.Т. Басов

Поделиться
Комментарии (3)
17.01.2015 в 23:47 Гость написал:

За годы учёбы с 1966 по 1976 пришлось проучиться пару лет в городских школах, но грамотнее преподавания чем в "ВСШ" нигде не было.

17.01.2015 в 23:50 Гость написал:

Спасибо, Виктор Тихонович.

18.01.2015 в 16:19 Гость написал:

Помню читал где-то статью Виктора Тихоновича про Резуна. Нельзя-ли её опубликовать здесь и всвязи с новыми веяниями в новой редакции?

Свежий номер